viernes, 17 de junio de 2011

El español de América

La zona de influencia del español en América es un inmenso territorio, que se extiende de norte a sur del continente y que se denomina hispanoamérica.
Además de hablarse en esos diecinueve países el español está en creciente expansión en algunnos estados del sur de EEUU (California, Arizonas, Nuevo Mexico y Texas) y en las grandes ciudades debido a la emigración (Nueva York, San Francisco, Los Ángeles, Miami).
La amplitud del territorio americano y las diferencias culturales entre las zonas han determinado la diferenciación de variedades dialectales (diferencia entre cubano y argentino).A pesar de ello, el español de america presenta rasgos similares al del continente, estos rasgos son a nivel: fónico, morfosintáctico y léxico.
                                   
                                          RASGOS FÓNICOS:
SESEO: Se pronuncia la "s" en vez de la "z": sorro, difisil...
YEÍSMO: Pronuncian "y" en  vez de "ll": cabayo, yorar...
Confusión entre "R" y "L": Se da en la posición final de la sílaba: cuadelno...
                                          RASGOS MORFOSINTÁCTICOS:
VOSOTROS por USTEDES: En todos lo paises hispanoamericanos.
VOSEO: Empleo de "vos" en vez de tú.
Formas verbales con "VOS": El pronombre "vos" va acompañado por formas modificados de segunda persona del singular.
                                          RASGOS LÉXICOS:
ARCAISMOS: Empleo de palabras anticuadas, que ya se han perdido o se emplean en menor medida en España: platicar (habalar), pollera (falda).
INDIGENISMO: Uso de palabras procedentes de las lennguas indigenas: micha (avaricioso).
PALABRAS NUEVAS: Formación de palabras completamente nuevas o modificación de su significado: chequear (examinar), compulsorio (obligatorio).  




No hay comentarios:

Publicar un comentario